
An Introduction to Translation Studies
revised and enlarged edition
- Publisher's listprice EUR 79.00
-
The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.
- Discount 5% (cc. 1 676 Ft off)
- Discounted price 31 836 Ft (30 320 Ft + 5% VAT)
33 511 Ft
Availability
printed on demand
Why don't you give exact delivery time?
Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.
Product details:
- Edition number Aufl.
- Publisher LAP Lambert Academic Publishing
- Date of Publication 1 January 2012
- Number of Volumes .
- ISBN 9783847334835
- Binding Paperback
- No. of pages208 pages
- Size 220x150x11 mm
- Weight 296 g
- Language English 0
Categories
Long description:
The aim of this book is to familiarize the readers with the complexity of translation studies, a discipline that has been evolving in a spectacular way; the intended target audience is that of the students and practitioners of translation of all ranks. The discipline under scrutiny has moved away from a purely linguistic perspective regarding the methodology of translation towards incorporating non-linguistic disciplines such as semiotics not only to supplement existing theories, but also to provide for them a very solid scientific foundation and to demonstrate that translation itself is a semiotic process. Translation is communication and it is even an unavoidable act of every cognitive process and we endeavour to implement the hexadic model of communication to translation studies. Major issues are dealt with such as equivalence and transtalability. Substantial attention is given to the complexity of the problems a translator encounters when he/she translates poetry, drama, or specialized literature.
More