Frontiers of Translation in Korean Language Education - Barnes-Sadler, Simon; Kiaer, Jieun; (ed.) - Prospero Internet Bookshop

Frontiers of Translation in Korean Language Education
 
Product details:

ISBN13:9781032532905
ISBN10:1032532904
Binding:Hardback
No. of pages:164 pages
Size:234x156 mm
Weight:453 g
Language:English
Illustrations: 10 Illustrations, black & white; 6 Halftones, black & white; 4 Line drawings, black & white; 12 Tables, black & white
700
Category:

Frontiers of Translation in Korean Language Education

 
Edition number: 1
Publisher: Routledge
Date of Publication:
 
Normal price:

Publisher's listprice:
GBP 145.00
Estimated price in HUF:
76 125 HUF (72 500 HUF + 5% VAT)
Why estimated?
 
Your price:

60 900 (58 000 HUF + 5% VAT )
discount is: 20% (approx 15 225 HUF off)
Discount is valid until: 31 December 2024
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
 
Availability:

Not yet published.
 
  Piece(s)

 
Short description:

Frontiers of Translation in Korean Language Education makes the case for the continuing relevance of translation in Korean as Foreign Language (KFL) education.

Long description:

Frontiers of Translation in Korean Language Education makes the case for the continuing relevance of translation in Korean as a Foreign Language (KFL) education.


This book presents practical case studies of developing and implementing translation in KFL on scales ranging from extended programs ? for example, the integration of a translation and interpreting internship program which responds to local community needs into the higher education curriculum ? to single activities such as the comparison of English to Korean literary translations of the same source text to improve linguistic and cultural awareness.


More theoretically-oriented works on the relationship of translation in KFL with fast-developing translation technology, the language of South Korean mass media, and the social processes of globalisation, are included alongside practical contributions. The substantive contributions are bookended by an introduction and conclusion, which provide overviews of the history and current disposition of translation in KFL and a prospectus for its future, respectively.


Drawing on the work of researchers and practitioners based in higher education institutions across North America, Europe, and South Korea, both the practical and theoretical strands included in this collection come together to provide a well-rounded account of the most recent developments in Korean-language pedagogy, which will appeal to language teachers, particularly Korean language teachers, and the institutions that employ and train them.

Table of Contents:
 

Introduction


SIMON BARNES-SADLER


1 Connecting Korean-Language Classroom to the Community: A Case Study of Korean Translation/Interpreting Internship Course at a US College


HEE CHUNG CHUN


2 A Korean?English Translation Curriculum in a Collegiate KFL Program


YOUNG-MEE YU CHO


3 Teaching Advanced-Level Korean Through Multiple Translations of a Literary Work: A New Method for Enhancing Translingual and Transcultural Competencies


JUNGHEE PARK


4 Facilitating Collaborative Meaning-Making in KFL Classrooms Through Webtoon Translation


YUJEONG CHOI AND DAE HEE KIM


5 From Purist Neologisms to Bilingual Puns: Translanguaging Gags as a Lesson for Language Education


ANDREAS SCHIRMER


6 Radical Pedagogies and the Globalised KFL Higher Education Translation Classroom


SIMON BARNES-SADLER


7 Decision to Translate


JIEUN KIAER AND LOUISE HOSSIEN


Prospectus


SIMON BARNES-SADLER