
Product details:
ISBN13: | 9789004695559 |
ISBN10: | 9004695559 |
Binding: | Hardback |
No. of pages: | pages |
Size: | 235x155 mm |
Weight: | 1 g |
Language: | English |
700 |
Category:
Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe
Series:
Approaches to Translation Studies;
53;
Publisher: BRILL
Date of Publication: 27 February 2025
Normal price:
Publisher's listprice:
EUR 129.00
EUR 129.00
Your price:
51 590 (49 134 HUF + 5% VAT )
discount is: 8% (approx 4 486 HUF off)
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
Click here to subscribe.
Availability:
Not yet published.
Short description:
Multilingualism and translation shaped the oral and textual production of many early modern denizens and intellectuals. This book explores many of the polyglot and translational practices and strategies deployed by cities, authors, women, scientists, playwrights, Jesuits, missionaries, and travelers across Europe and beyond in the early modern period.
Long description:
Early modern culture was multilingual, and so were many of the works produced across Europe and beyond its borders. The contributors to this volume draw new interrelations between different humanistic traditions and multilingual and translational writing practices using a wide range of primary sources?documents produced in Norwich, scientific treatises by Galileo and Stevin, travel accounts and dictionaries by James Howell, translations an retranslations of Antoine de Nerv?ze?s moral letters, Aljamiado documents and short comic plays in Spain, Jesuit pedagogical theater in New France, grammars, dictionaries and historiographical accounts in missionary contexts, and a mining law code in South Central Europe?that highlight the significance of polyglossia in early modern cultural production and transmission. Covering a wide range of languages, including Latin, Nahuatl and Turkish, their analysis invites comparison with today?s polyglot practices in a globalized world, as we also adapt to new technologies and ever-changing realities.