• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • News

  • 0
    The Cambridge Handbook of Translation

    The Cambridge Handbook of Translation by Malmkj'r, Kirsten;

    Series: Cambridge Handbooks in Language and Linguistics;

      • GET 10% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice GBP 34.99
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        17 708 Ft (16 865 Ft + 5% VAT)
      • Discount 10% (cc. 1 771 Ft off)
      • Discounted price 15 937 Ft (15 179 Ft + 5% VAT)

    17 708 Ft

    db

    Availability

    Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
    Not in stock at Prospero.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Publisher Cambridge University Press
    • Date of Publication 13 June 2024

    • ISBN 9781108727358
    • Binding Paperback
    • No. of pages643 pages
    • Size 245x171x35 mm
    • Weight 1110 g
    • Language English
    • 738

    Categories

    Short description:

    Provides a comprehensive and up-to-date overview of the different themes, areas of practice and developing trends in translation studies.

    More

    Long description:

    Translation plays a vital role in society - it allows us to share knowledge and enrich our lives through access to other cultures. Translation studies is a rapidly evolving academic discipline, directly impacted by advances in technological aids, and with close connections between theory and practice. Bringing together contributions from internationally-renowned scholars, this Handbook offers an authoritative, up-to-date account of the many facets of this buoyant discipline. It covers different themes, areas of practice and developing trends, and provides an overview of the major sub-fields, and the connections between them. It is organised into six parts covering the nature of translation, its roles in society, its relationships with other disciplines, a selection of its factual genres, a selection of its art-related genres and, finally, its role in history. Comprehensive yet accessible, it is essential reading for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.

    'The Handbook provides excellent coverage of the field by an exciting mix of established and developing scholars. Readers are brought up to speed on longstanding debates in translation studies and are invited to explore relatively new areas of inquiry such as gender, technology, translanguaging, networking and public policy.' Anthony Pym, Universitat Rovira i Virgili and University of Melbourne

    More

    Table of Contents:

    Introduction Kirsten Malmkj'r; Part I. The Nature of Translation: 1. Theories of translation Jeremy Munday; 2. The translation process Fabio Alves and Arnt Lykke Jakobsen; 3. Translation and technology Akiko Sakamoto; 4. Self translation Anthony Cordingly; 5. Translated text Bergljot Behrens; Part II. Translation in Society: 6. Translation and translanguaging in (post)multilingual societies Tong King Lee; 7. Less translated languages Albert Branchadell; 8. The translation professions Rakefet Sela-Sheffy; 9. Translation studies and public policy Gabriel Gonz&&&225;lez N&&&250;&&&241;ez; 10. Translators' associations and networks Julie McDonough Dolmaya; Part III. Translation in Company: 11. Translation and comparative literature Xiaofan Amy Li; 12. Translation and linguistics Pan Hanting and Zhang Meifang; 13. Translation and philosophy Duncan Large; 14. Translation, gender and sexuality Brian James Baer; 15. Translation and education Sara Laviosa; Part IV. Translation in Practice: Factual Genres: 16. Translating technical texts Maeve Olohan; 17. Translating academic texts Krisztina K&&&225;roly; 18. Translating medical texts Karen Korning Zethsen and Vicent Montalt; 19. Translating legal text &&&321;ucja Biel; 20. Translating news Lucile Davier; Part V. Translation in Practice: Arts: 21. Translating for the theatre Geraldine Brodie; 22. Audiovisual translation Serenella Zanotti; 23. Translating literary prose Karen Seago; 24. Translating poetry Paschalis Nikolaou and Cecilia Rossi; 25. Translating the texts of songs and other vocal music Peter Low; Part VI. Translation in History: 26. Translation before the Christian Era Roberto A. Valde&&&243;n; 27. Translation in the first millennium Denise Merkle; 28. Translation in the second millennium Denise Merkle; 29. Translation in the third millennium Moritz Schaeffer.

    More