The English Translation of C?nd?yan - Hines, Naseem A.; - Prospero Internet Bookshop

The English Translation of C?nd?yan: The Pioneer Indo-Suf? Masnav? of Maulan? D??d
 
Product details:

ISBN13:9781032520797
ISBN10:1032520795
Binding:Paperback
No. of pages:338 pages
Size:216x138 mm
Weight:625 g
Language:English
Illustrations: 10 Illustrations, black & white
699
Category:

The English Translation of C?nd?yan

The Pioneer Indo-Suf? Masnav? of Maulan? D??d
 
Edition number: 1
Publisher: Routledge
Date of Publication:
 
Normal price:

Publisher's listprice:
GBP 39.99
Estimated price in HUF:
20 994 HUF (19 995 HUF + 5% VAT)
Why estimated?
 
Your price:

16 796 (15 996 HUF + 5% VAT )
discount is: 20% (approx 4 199 HUF off)
Discount is valid until: 31 December 2024
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
 
Availability:

Estimated delivery time: In stock at the publisher, but not at Prospero's office. Delivery time approx. 3-5 weeks.
Not in stock at Prospero.
Can't you provide more accurate information?
 
  Piece(s)

 
Short description:

This book is the first English translation of C?nd?yan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives.

Long description:

This book is the first English translation of C?nd?yan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of C?nd?yan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is introduced by a phrase or sentences in the Persian language style, making it necessary for a reader to know the Persian script and language, as well as the Awadhi dialect. This somewhat limits the access to fully explore C?nd?yan. In addition to this, the esoteric interpretation, which is the distinguishing feature that gives the Indian-Sufi masnav? literature its unique identity, was also not yet realized.


C?nd?yan deserves to be celebrated and recognized because it marks the beginning of the indigenizing process of the masnav? in India, and served as a model for this literary genre for the next 540 years. A serious study of Maulana Daud?s C?nd?yan, composed in 1379, in the reign of Firoz Shah Tughlaq, did not begin until well into the twentieth century because only a few pages of its manuscript folios were discovered at a time, in various academic institutions and museums around the world. C?nd?yan is a fascinating study of the blending of the features of the Persian masnav? with the features of the Hindi prem?khy?n narratives and the features of the medieval Jain literature. Even today, annually in the Mahakoshala region C?nd?yan is presented in the form of drama and in the folk-song and play forms.


Print edition not for sale in South Asia (India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh, Pakistan and Bhutan)

Table of Contents:

List of Illustrations


Foreword by Ali S. Asani


Acknowledgements


Notes on Transliteration


1. Introduction


What is C?nd?yan?


The Socio-Political Milieu of the Masnav?


The Chishti Sufi Order in India


Amir Khusrau and the Qaww?l?


Maulana Daud


The Structural Design of C?nd?yan


a. The Prologue


b. The Abode of the Beloved


c. The Nakha-S?ikha Varnana


d. The B?rahm?s? in C?nd?yan


e. A Mystic?s Spiritual Journey


f. The Reconciliation/Homecoming


g. The ?Key? to the Masnav?


2. C?nd?yan


3. Finding C?nd?yan


Translation Process vis-?-vis the Language and the Prosody


Appendices
1. Sufi Masnav?s in India


2. The Chishti Sufi Order in India


3. Ruler and Noblemen in C?nd?yan


Sources of Appendices


Bibliography