The Translation of Experience - Campbell, Madeleine; Vidal, Ricarda; (ed.) - Prospero Internet Bookshop

The Translation of Experience

Cultural Artefacts in Experiential Translation
 
Edition number: 1
Publisher: Routledge
Date of Publication:
 
Normal price:

Publisher's listprice:
GBP 135.00
Estimated price in HUF:
70 875 HUF (67 500 HUF + 5% VAT)
Why estimated?
 
Your price:

56 700 (54 000 HUF + 5% VAT )
discount is: 20% (approx 14 175 HUF off)
Discount is valid until: 31 December 2024
The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
Click here to subscribe.
 
Availability:

Not yet published.
 
  Piece(s)

 
Short description:

The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcomes of experience brought about by the ?artistranslator? perform semiotic work.

Long description:

Experience is a multilayered, cumulative affair with transformation at its core. Its study, a necessary first step for its translation, requires an exploration of embodiment, the senses, and cultural and social environments.


The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcomes of experience brought about by the ?artistranslator? perform semiotic work. This semiotic work arises through the intervention of their makers but also through their viewers/audience, often through the latter?s direct participation in the artefacts? creation, which we see as an open-ended process. Drawing on diverse examples from across the world, the chapters explore visual materiality, the digital world and the multisensory nature of artefacts such as monuments, festivals, theatre performances, artworks, religious rituals, the urban environment and human bodies?the embodied perception of which may draw holistically or variously on the sense of on the sense of touch, the olfactory, auditory, kinetic or kinaesthetic senses. Throughout the book, experiential translation is framed as a political endeavour that allows experience to be shared across linguistic, cultural, generational or gendered divides in the form of artefacts that facilitate transformation and the acquisition of knowledge.


This book and its companion volume The Experience of Translation: Materiality and Play in Experiential Translation includes an international range of contributions from graduate students and early career researchers (ECRs) to tenured academics in translation studies, performance arts, fine arts, media and cultural studies, comparative studies, as well as educators, artists and curators. It will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities.

Table of Contents:

Prelude. Cultural Artefacts and Experiential Translation: An Entangled Experience. Chapters Overview Section 1: Rituals and Transformation 1. Translating the Anthropocene: Ulrike Almut Sandig?s ?In die Natur? and Robin Wall Kimmerer?s Braiding Sweetgrass as Planetary Eco-translation Practices 2. Translation for Women, Women for Translation: Experiential Translation in North India?s Sanjhi 3. Translating a Countermonument: Reflections on the translation process of a community-focus artistic project into a short-story collection Section 2: Sites and Sounds 4. The National Covid Memorial Wall as a Translation Site 5. Museum of Monologues: Contemporary theatre as a form of urban translation 6. Translating the City: Performing Translation in the Digital Era Section 3: Bodies in Time 7. Constructing the Afterlives of Objects: Experiential Translation in Contemporary Saudi Female Artworks 8. Translating Fairytales through Women's Bodies 9. Migration Experience and Experiential Translation 10. Never at Sea: Translating embodied experiences of forced migration through image, object and sound.