• Contact

  • Newsletter

  • About us

  • Delivery options

  • News

  • 0
    Translation und Marginalisierung: Intersektionale Perspektiven auf Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

    Translation und Marginalisierung by Hagedorn, Jennifer; Toepfer, Regina;

    Intersektionale Perspektiven auf Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

    Series: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; 7;

      • GET 8% OFF

      • The discount is only available for 'Alert of Favourite Topics' newsletter recipients.
      • Publisher's listprice EUR 42.79
      • The price is estimated because at the time of ordering we do not know what conversion rates will apply to HUF / product currency when the book arrives. In case HUF is weaker, the price increases slightly, in case HUF is stronger, the price goes lower slightly.

        18 151 Ft (17 287 Ft + 5% VAT)
      • Discount 8% (cc. 1 452 Ft off)
      • Discounted price 16 699 Ft (15 904 Ft + 5% VAT)

    18 151 Ft

    db

    Availability

    Not yet published.

    Why don't you give exact delivery time?

    Delivery time is estimated on our previous experiences. We give estimations only, because we order from outside Hungary, and the delivery time mainly depends on how quickly the publisher supplies the book. Faster or slower deliveries both happen, but we do our best to supply as quickly as possible.

    Product details:

    • Edition number 2024
    • Publisher J.B. Metzler
    • Date of Publication 31 March 2025
    • Number of Volumes 1 pieces, Book

    • ISBN 9783662694688
    • Binding Paperback
    • No. of pages326 pages
    • Size 235x155 mm
    • Language German
    • Illustrations 16 Illustrations, color
    • 700

    Categories

    Short description:

    Übersetzungen spiegeln und bestätigen die Normen der zielkulturellen Mehrheitsgesellschaft, wohingegen Anliegen von Minderheiten meist unberücksichtigt bleiben. Diesen Zusammenhang zwischen Translation und Marginalisierung leuchtet der interdisziplinäre Open Access-Band aus. Die Beiträge eröffnen intersektionale Perspektiven auf frühneuzeitliche Übersetzungskulturen, wobei das Untersuchungsspektrum von Übersetzungen antiker Epen und mittelalterlicher Kreuzzugsliteratur über Reiseberichte bis hin zum rumänischen Kinder- und Jugendbuch reicht.



    Translations reflect and affirm the norms of the target culture?s mainstream society; the concerns of minorities, however, go largely unheeded. This interdisciplinary open-access volume illuminates the relationship between translation and marginalization. Its chapters introduce intersectional perspectives on Early Modern translation cultures. The objects of study range from translations of classical epic and medieval crusade literature and travel accounts to Romanian children?s and juvenile literature.

    More

    Long description:

    Übersetzungen spiegeln und bestätigen die Normen der zielkulturellen Mehrheitsgesellschaft und ihrer machthabenden Instanzen, wohingegen Anliegen von Minderheiten meist unberücksichtigt bleiben. Diesen oft übersehenen Zusammenhang zwischen Translation und Marginalisierung leuchtet der interdisziplinäre Open Access-Band für die Frühe Neuzeit systematisch aus und rückt jene Menschen, Figuren und Gruppen in den Mittelpunkt, die in doppelter oder mehrfacher Weise minderprivilegiert sind. In fünfzehn Kapiteln werden intersektionale Perspektiven auf die frühneuzeitlichen Übersetzungskulturen eröffnet und hierarchisierende Verfahren in Theorie, Praxis und Forschung offengelegt. Das Untersuchungsspektrum reicht von frühneuzeitlichen Übersetzungen antiker Epen und mittelalterlicher Kreuzzugsliteratur über frühneuzeitliche Reiseberichte aus Brasilien und dem Senegal bis hin zum rumänischen Kinder- und Jugendbuch und zur sogenannten Gipsy-Musik. Genderspezifische, heteronormative und koloniale Diskriminierungspraktiken sind verschränkt und verstärken sich wechselseitig.



    Translations reflect and affirm the norms of the target culture?s mainstream society and its power holders; the concerns of minorities, however, go largely unheeded. This interdisciplinary open-access volume illuminates the often-overlooked relationship between translation and marginalization while focusing on persons, characters, and groups that are underprivileged in two or more ways. Its fifteen chapters introduce intersectional perspectives on Early Modern translation cultures and shed light on hierarchizing processes in theory, practice, and research. The objects of study range from Early Modern translations of classical epic and medieval crusade literature and accounts of travel in Brazil and Senegal dating from the same period to Romanian children?s and juvenile literature and so-called gipsy music. Gender-specific, heteronormative, and colonial discrimination practices prove to intertwine and mutually amplify one another.



    Dies ist ein Open-Access-Buch.

    More

    Table of Contents:

    Einleitung.- Beiträge.

    More
    Recently viewed
    previous
    Live Like A Stoic: 52 Exercises for Cultivating a Good Life

    Live Like A Stoic: 52 Exercises for Cultivating a Good Life

    Pigliucci, Massimo; Lopez, Gregory;

    8 598 HUF

    Documents on Israeli-Soviet Relations, 1954?1967: Parts 1?4

    Documents on Israeli-Soviet Relations, 1954?1967: Parts 1?4

    Ro'i, Yaacov; Freundlich, Yehoshua; Morozov, Boris; (ed.)

    273 294 HUF

    Routledge Handbook of Sport History

    Routledge Handbook of Sport History

    Phillips, Murray G.; Booth, Douglas; Adams, Carly; (ed.)

    22 263 HUF

    next