
An Introduction to Translation Studies
revised and enlarged edition
-
5% KEDVEZMÉNY?
- A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
- Kiadói listaár EUR 79.00
-
Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.
- Kedvezmény(ek) 5% (cc. 1 676 Ft off)
- Discounted price 31 836 Ft (30 320 Ft + 5% áfa)
33 511 Ft
Beszerezhetőség
Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.
Why don't you give exact delivery time?
A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.
A termék adatai:
- Kiadás sorszáma Aufl.
- Kiadó LAP Lambert Academic Publishing
- Megjelenés dátuma 2012. január 1.
- Kötetek száma .
- ISBN 9783847334835
- Kötéstípus Puhakötés
- Terjedelem208 oldal
- Méret 220x150x11 mm
- Súly 296 g
- Nyelv angol 0
Kategóriák
Hosszú leírás:
The aim of this book is to familiarize the readers with the complexity of translation studies, a discipline that has been evolving in a spectacular way; the intended target audience is that of the students and practitioners of translation of all ranks. The discipline under scrutiny has moved away from a purely linguistic perspective regarding the methodology of translation towards incorporating non-linguistic disciplines such as semiotics not only to supplement existing theories, but also to provide for them a very solid scientific foundation and to demonstrate that translation itself is a semiotic process. Translation is communication and it is even an unavoidable act of every cognitive process and we endeavour to implement the hexadic model of communication to translation studies. Major issues are dealt with such as equivalence and transtalability. Substantial attention is given to the complexity of the problems a translator encounters when he/she translates poetry, drama, or specialized literature.
Több