ISBN13: | 9789819609895 |
ISBN10: | 9819609895 |
Kötéstípus: | Keménykötés |
Terjedelem: | 240 oldal |
Méret: | 235x155 mm |
Nyelv: | angol |
Illusztrációk: | 39 Illustrations, black & white |
700 |
Literature, Language and Computing
EUR 160.49
Kattintson ide a feliratkozáshoz
This book brings together the selected revised papers representing a multidisciplinary approach to language and literature. The collection presents studies performed using the methods of computational linguistics in accordance with the traditions of Russian linguistic and literary studies, primarily in line with the Leningrad (Petersburg) philological school. The book comprises the papers allocated into two sections discussing the study of corpora in language, translation, and literary studies and the use of computing in language teaching and translation and in emotional text processing. A unique feature of the presented collection is that the papers, compiled in one volume, allow readers to get an understanding of a wide range of research conducted in Saint Petersburg State University and other Russian leading scientific institutions. Both the classical tradition of Saint Petersburg philology and the results obtained with the help of new computer technologies as a sample of the symbiosis of technologies and traditions, which bring research to a qualitatively new level to arouse interest.
This book brings together the selected revised papers representing a multidisciplinary approach to language and literature. The collection presents studies performed using the methods of computational linguistics in accordance with the traditions of Russian linguistic and literary studies, primarily in line with the Leningrad (Petersburg) philological school. The book comprises the papers allocated into two sections discussing the study of corpora in language, translation, and literary studies and the use of computing in language teaching and translation and in emotional text processing. A unique feature of the presented collection is that the papers, compiled in one volume, allow readers to get an understanding of a wide range of research conducted in Saint Petersburg State University and other Russian leading scientific institutions. Both the classical tradition of Saint Petersburg philology and the results obtained with the help of new computer technologies as a sample of the symbiosis of technologies and traditions, which bring research to a qualitatively new level to arouse interest.
Part 1. Quantitative methods in literary studies.- Chapter 1. Jorge Luis Borges? poetry periodisation: a quantitative approach.- Chapter 2. Corpus of the Russian Short Stories (1900 ?1930). Validity of Lingvo-Stastistical Parameters.- Chapter 3. Sentiment Analysis in Literary Texts: A Study of Theme and Reader Preferences in Russian Short Stories from 1900-1930s.- Chapter 4. Over the Rainbow: Colour Terms in Russian Literature of the Early 20th Century.- Chapter 5. Russian-language Electronic Fanfiction Database: Creation Principles and Quantitative Metadata Analysis.- Part 2. Quantitative methods in language studies.- Chapter 6. History of Russia in the XVII-XVIII Centuries in the Texts of School Textbooks of Different Years through the Prism of Sentiment and Topic Modeling Analysis.- Chapter 7. Disambiguation of Russian Homographs with Transformers.- Chapter 8. Idioms Database: Evidence from 19th Century Russian Texts.- Chapter 9. Possessor Doubling Strategies in Modern Vernacular Russian as Represented in the ?One Speech Day? Oral Corpus.- Part 3. Spoken corpora: phonetics studies.- Chapter 10. Formant trajectories in different languages.- Chapter 11. Russian Backchannel Vocalizations: Approaches to Description.- Chapter 12. Phonetic Realisation of the High Rising Terminal in English Dialects (a case of Belfast and Newcastle dialects).- Chapter 13. Unveiling the Power of Hesitation: Exploring Vocalizations in the Speech of Introverts and Extroverts.- Part 4. Communicative interfaces.- Chapter 14. This robot smiles so nicely. I don?t trust him ? the Effect of Robot?s Smiles on User?s Trust.- Chapter 15. The Botik of Peter the Great: Creating a Virtual Assistant for the Applicants of St Petersburg State University.- Chapter 16. Creating the mined QA corpus in Russian based on Oral History Archives.- Part 5. Corpora in teaching and translation.- Chapter 17. Contrastive analysis to identify cross-linguistic correspondences for translation purposes.- Chapter 18. Semantically Bleached Words of Everyday Russian Speech: The Problem of Translation into Other Languages (a Pilot Study Based on the Material of the Buryat Language).- Chapter 19. Evaluating the history of liturgical culture: a multilingual comparable corpus and a new look at familiar things.- Chapter 20. Transformations of Precedent Phenomena in the Polycode Internet Meme (Based on the Cats and Fishes Meme).