Routledge Encyclopedia of Translation Technology - Sin-wai, Chan; (szerk.) - Prospero Internetes Könyváruház

 
A termék adatai:

ISBN13:9780367767372
ISBN10:0367767376
Kötéstípus:Puhakötés
Terjedelem:876 oldal
Méret:246x174 mm
Nyelv:angol
Illusztrációk: 112 Illustrations, black & white; 30 Halftones, black & white; 82 Line drawings, black & white; 36 Tables, black & white
700
Témakör:

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

 
Kiadás sorszáma: 2
Kiadó: Routledge
Megjelenés dátuma:
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
GBP 44.99
Becsült forint ár:
23 619 Ft (22 495 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

18 896 (17 996 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 20% (kb. 4 724 Ft)
A kedvezmény érvényes eddig: 2024. december 31.
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
 
  példányt

 
Rövid leírás:

Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study.

Hosszú leírás:

Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study.


The Encyclopedia is divided into three parts:




  • Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university;



  • Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States;



  • Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory.


The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading.


It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Tartalomjegyzék:

List of figures


List of tables


List of consultant editors


List of contributors


Preface by Chan Sin-wai


Acknowledgements



Part 1


General issues in translation technology




  1. The development of translation technology: 1967 ? 2023


  2. Chan Sin-wai



  3. Computer-aided translation: Major concepts


  4. Chan Sin-wai



  5. Computer-aided translation: Systems


  6. Ignacio Garcia



  7. Translation technologies: Translator training


  8. Lynne Bowker



  9. Machine translation: general


  10. Liu Qun and Zhang Xiaojun



  11. Machine translation: History of research and applications


W. John Hutchins


7 Example-based machine translation


Billy Wong Tak-ming




  1. Open-source machine translation technology


  2. Mikel L. Forcada



  3. Pragmatics-based machine translation


David Farwell and Stephen Helmreich


10 Rule-based machine translation


Bai Xiaojing and Yu Shiwen


11 Statistical machine translation


Liu Yang and Zhang Min


12 Evaluation in machine translation and computer-aided translation


Kit Chunyu and Billy Wong Tak-ming


13 The teaching of machine translation: The Chinese University of Hong Kong as a


case study


Cecilia Wong Shuk Man


14 Teaching Translation Technology


Venus Chan Wing Man and Mark Shuttleworth


15 Artificial Intelligence and Translation


Liu Xueting and Li Chengze



PART II


National/regional developments of translation technology


16 Translation technology in China


Qian Duoxiu


17 Translation technology in Canada


Elliott Macklovitch


18 Translation technology in France


Syviane Cardey


19 Translation technology in Hong Kong


Chan Sin-wai, Ian Castor Chow and Billy Wong Tak-ming


20 Translation technology in Japan


Hitoshi Isahara


21 Translation technology in South Africa


Gerhard B. van Huyssteen,Marissa Griesel, Cindy McKellar, and Martin Puttkammer


22 Translation technology in Taiwan: Track and trend


Shih Chung-ling


23 Translation technology in the Netherlands and Helgium


Leonoor van der Beek and Antal van den Bosch


24 Translation technology in the United Kingdom


Christophe Declercq


25 A history of translation technology in the United States


Jennifer DeCamp



PART III


Specific topics in translation technology


26 Alignment


Lars Ahrenberg


27 Bitext


Alan K. Melby, Arle Lommel and Lucia Morado Vazquez


28 Computational lexicography: From electronic to digital age


Zhang Yihua


29 Concordancing


Federico Zanettin


30 Controlled language


Rolf Schwitter


31 Corpus


Li Lan and Mary Ye


32 Editing in translation technology


Christophe Declercq


33 Editing in audiovisual translation (Subtitling)


Alejandro Bola?os García-Escribano and Christophe Declercq


34 Post-editing of machine translation


May Li


35 Information retrieval and text mining


Kit Chunyu and Nie Jian-Yun


36 Language codes and language tags


Sue Ellen Wright


37 Localization


Keiran J. Dunne


38 Natural language processing


Olivia Kwong Oi Yee


39 Online translation


Federico Gaspari


40 Part-of-speech tagging


Felipe Sanchez-Martinez


41 Segmentation


Freddy Y.Y. Choi


42 Speech translation


Lee Tan


43 Technological strides in subtitling


Jorge Daz Cintas


44 Terminology management


Kara Warburton


45 Translation memory


Alan K. Melby and Sue Ellen Wright


46 Translation management systems


Mark Shuttleworth


47 Deep learning and translation technology


Siu Sai Cheong


Index