• Kapcsolat

  • Hírlevél

  • Rólunk

  • Szállítási lehetőségek

  • Hírek

  • 0
    Taiwanese Literature as World Literature

    Taiwanese Literature as World Literature by Lin, Pei-yin; Li, Wen-chi;

    Sorozatcím: Literatures as World Literature;

      • 10% KEDVEZMÉNY?

      • A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
      • Kiadói listaár GBP 90.00
      • Az ár azért becsült, mert a rendelés pillanatában nem lehet pontosan tudni, hogy a beérkezéskor milyen lesz a forint árfolyama az adott termék eredeti devizájához képest. Ha a forint romlana, kissé többet, ha javulna, kissé kevesebbet kell majd fizetnie.

        45 549 Ft (43 380 Ft + 5% áfa)
      • Kedvezmény(ek) 10% (cc. 4 555 Ft off)
      • Discounted price 40 994 Ft (39 042 Ft + 5% áfa)

    Beszerezhetőség

    Megrendelésre a kiadó utánnyomja a könyvet. Rendelhető, de a szokásosnál kicsit lassabban érkezik meg.

    Why don't you give exact delivery time?

    A beszerzés időigényét az eddigi tapasztalatokra alapozva adjuk meg. Azért becsült, mert a terméket külföldről hozzuk be, így a kiadó kiszolgálásának pillanatnyi gyorsaságától is függ. A megadottnál gyorsabb és lassabb szállítás is elképzelhető, de mindent megteszünk, hogy Ön a lehető leghamarabb jusson hozzá a termékhez.

    A termék adatai:

    • Kiadó Bloomsbury Academic
    • Megjelenés dátuma 2023. január 12.
    • Kötetek száma Hardback

    • ISBN 9781501381348
    • Kötéstípus Keménykötés
    • Terjedelem232 oldal
    • Méret 228x152 mm
    • Nyelv angol
    • 478

    Kategóriák

    Hosszú leírás:

    Owing to Taiwan's multi-ethnic nature and palimpsestic colonial past, Taiwanese literature is naturally multilingual. Although it can be analyzed through frameworks of Japanophone literature and Chinese literature, and the more provocative Sinophone literature, only through viewing Taiwanese literature as world literature can we redress the limits of national identity and fully examine writers' transculturation practice, globally minded vision, and the politics of its circulation.

    Throughout the colonial era, Taiwanese writers gained inspiration from global literary trends mainly but not exclusively through the medium of Japanese and Chinese. Modernism was the mainstream literary style in 1960s Taiwan, and since the 1980s Taiwanese literature has demonstrated a unique trajectory shaped jointly by postmodernism and postcolonialism. These movements exhibit Taiwanese writers' creative adaptations of world literary thought as a response to their local and trans-national reality. During the postwar years Taiwanese literature began to be more systematically introduced to world readers through translation. Over the past few decades, Taiwanese authors and their translated works have participated in global conversations, such as those on climate change, the "post-truth" era, and ethnic and gender equality.

    Bringing together scholars and translators from Europe, North America, and East Asia, the volume focuses on three interrelated themes - the framing and worlding ploys of Taiwanese literature, Taiwanese writers' experience of transculturation, and politics behind translating Taiwanese literature. The volume stimulates new ways of conceptualizing Taiwanese literature, demonstrates remarkable cases of Taiwanese authors' co-option of world trends in their Taiwan-concerned writing, and explores its readership and dissemination.

    Több

    Tartalomjegyzék:

    Editorial Notes
    Foreword
    Karen Thornber (Harvard University, USA)
    Introduction: Framing Taiwanese Literature as World Literature
    Pei-yin Lin (University of Hong Kong, Hong Kong) and Wen-chi Li (University of Edinburgh, UK)

    Part I. Bridging Taiwan and the World: Framework and Tactics
    1. Taiwanese Literature in Two Transnational Contexts: Sinophone Literature and World Literature
    Kuei-fen Chiu (National Chung Hsing University, Taiwan)
    2. Worlding Taiwan: Taiwanese Literature's Contingent Constructions
    Carlos Rojas (Duke University, USA)
    3. Worlding Modalities of Taiwanese Literature: Family Saga, Autobiographical Narrative, and Bildungsroman
    Pei-yin Lin (University of Hong Kong, Hong Kong)

    Part II. Bringing the World Home: Transcultural Practice in Taiwanese Literature
    4. Reading Taiwan through Japanese and French Literatures: The Surrealism of Le Moulin Poetry Society
    Yi-chen Liu (Meiji University, Japan) (translated by Blake Brownrigg)
    5. Responsible Primitivism: Wu Ming-yi's The Man with the Compound Eyes as Indigenous-Themed Environmental World Literature
    Darryl Sterk (Lingnan University, Hong Kong)
    6. The Foreign at Home: World Literature, Viral Postmodernism, and Notes of a Desolate Man
    Nicholas A. Kaldis (Binghamton University, SUNY, USA)

    Part III. Bringing Taiwan to the World: Taiwanese Literature in Translation
    7. Anthologizing Taiwan: Taiwanese Literature toward the Anglophone World
    John Balcom (Middlebury Institute of International Studies, USA)
    8. Settling in the World Republic of Letters: Taiwanese Literature in French
    Gwennaël Gaffric (Jean Moulin University-Lyon 3, France)
    9. Voices from Alternative Literary Fields: Translating Taiwanese Literature into Italian
    Federica Passi (Ca' Foscari University of Venice, Italy)
    10. From Taiwan's Literature to Taiwanese Literature: A Paradigm Shift in Japanese Translation
    Ying-che Huang (Aichi University, Japan) (translated by Sherlon Chi-yin Ip)
    11. Made in Taiwan: Reading Chiu Miao-chin's Lesbian Tales as World Literature
    Wen-chi Li (University of Edinburgh, UK)
    12. Translation Matters: The Case of The Butcher's Wife in English
    Sheng-chi Hsu (University of Warwick, UK)

    Notes on Contributors
    Acknowledgments
    Index

    Több