Translation in the Performing Arts - De Francisci, Enza; Marinetti, Cristina; (szerk.) - Prospero Internetes Könyváruház

Translation in the Performing Arts: Embodiment, Materiality, and Inclusion
 
A termék adatai:

ISBN13:9781032371542
ISBN10:1032371544
Kötéstípus:Keménykötés
Terjedelem:264 oldal
Méret:229x152 mm
Nyelv:angol
Illusztrációk: 23 Illustrations, black & white; 23 Halftones, black & white; 2 Tables, black & white
700
Témakör:

Translation in the Performing Arts

Embodiment, Materiality, and Inclusion
 
Kiadás sorszáma: 1
Kiadó: Routledge
Megjelenés dátuma:
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
GBP 145.00
Becsült forint ár:
76 125 Ft (72 500 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

68 513 (65 250 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 10% (kb. 7 613 Ft)
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
 
  példányt

 
Rövid leírás:

This innovative collection showcases the interconnectedness of translation and performing arts, drawing on examples spanning languages, eras, and modes of performance to argue for the importance of re-envisioning translation beyond writing.


 


Hosszú leírás:

This innovative collection showcases the interconnectedness of translation and performing arts, drawing on examples spanning languages, eras, and modes of performance to argue for the importance of re-envisioning translation beyond writing.


Featuring contributions from established and emerging scholars, the volume builds on recent epistemological shifts from a genre-based view of translation toward a material-based approach interested in how performance and embodiment shape translation. Chapters highlight the ways in which, in the nexus of translation and performing arts, we can situate the cross-cultural encounters and transnational exchanges that underpin translation beyond the ideology of print, and better understand the international circulation of performative works. The volume covers a wide range of embodied practices from immersive theatre and intercultural opera to dance and sign language performance, while also incorporating key perspectives from interviews with active practitioners. Taken together, the collection makes the case for a more nuanced understanding of translation, one which accounts for the relationships between translation and the myriad forms of performance which permeate daily life.


This book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, visual culture, theatre translation, performing arts, literary studies, media studies, and reception studies.

Tartalomjegyzék:

Contents


 


List of Contributors


Acknowledgement


Foreword (Susan Bassnett and David Johnston)


 


Introduction: Introduction to Translation in the Performing Arts (Cristina Marinetti and Enza De Francisci)


 


1.      Translation in the Welsh-Khasi Cultural Exchange: Contemporary Performance and Embodied Experience (Rhys ap Trefor, Gareth Bonello, Lisa Lewis and Lapdiang Syiem)


 


2.      Dance, Immersivity, and Translation in Punchdrunk?s The Burnt City (Emma Cole)


 


3.      Dolphin and Whale Communication in Arts and Music: Towards a New Ethics of Translation and Representation (Şebnem Susam-Saraeva)


 


4.      When You Don?t Speak the Language: The Role of the Dramaturg in Collaborative Translation (Karen Morash)


 


5.      Archi-Textures of Access: Virtual Translations of Embodied Knowledge in Theatre Training (Adriana La Selva)


 


6.      Translated/Translating Bodies and the Translator?s Embodied Dramaturgy (Vanessa Montesi)     


 


7.      Patterns of Performativity: Strategies by Sign Language Interpreters and Performers to Translate Songs into Sign Language (Angela Tiziana Tarantini)


 


8.      Papageno in Phnom Penh: Die Zauberflöte as Adaptive Intercultural Theatere (Monika Hennemann)           


 


Part One: Interviews with Practitioners


           


9.      Translating Words, Music, and Ethnicities: The Pan African Arts School and the Ha Orchestra (Gameli Kodzo Tordzro and Enza De Francisci)


 


10.  Translation as Resistance: Theatre, Dialect, and Active Citizenship as a Response to Global Tourism (Paolo Puppa, Alberto Madricardo and Cristina Marinetti)  


 


11.  Words, Bodies and Places: A Conversation around Exploding the Classics (Karin Coonrod and Loredana Polezzi)


 


12.  Telling New Stories:  Translation, Reading and Commissioning Under-Represented Voices in theatre (Matthew Xia and Geraldine Brodie)


 


Index