Zeitgenössische deutsch-chinesische Kulturen im Dialog - Jin, Haina; Stecher, Anna; Ehrenwirth, Rebecca; (szerk.) - Prospero Internetes Könyváruház

Zeitgenössische deutsch-chinesische Kulturen im Dialog
 
A termék adatai:

ISBN13:9783031532610
ISBN10:3031532619
Kötéstípus:Keménykötés
Terjedelem:244 oldal
Méret:240x168 mm
Nyelv:német
Illusztrációk: 2 Illustrations, black & white; 17 Illustrations, color
700
Témakör:

Zeitgenössische deutsch-chinesische Kulturen im Dialog

 
Kiadás sorszáma: 1. Aufl. 2024
Kiadó: Springer VS
Megjelenés dátuma:
Kötetek száma: 1 pieces, Book
 
Normál ár:

Kiadói listaár:
EUR 109.99
Becsült forint ár:
46 888 Ft (44 655 Ft + 5% áfa)
Miért becsült?
 
Az Ön ára:

37 510 (35 724 Ft + 5% áfa )
Kedvezmény(ek): 20% (kb. 9 378 Ft)
A kedvezmény érvényes eddig: 2024. december 31.
A kedvezmény csak az 'Értesítés a kedvenc témákról' hírlevelünk címzettjeinek rendeléseire érvényes.
Kattintson ide a feliratkozáshoz
 
Beszerezhetőség:

Még nem jelent meg, de rendelhető. A megjelenéstől számított néhány héten belül megérkezik.
 
  példányt

 
Rövid leírás:

Dieses Buch bietet eine einzigartige Perspektive auf zeitgenössische deutsch-chinesische kulturelle Begegnungen. Statt den Austausch zwischen den beiden Ländern im Hinblick auf koloniale Verbindungen, religiöse Einflüsse und philosophische Auswirkungen hervorzuheben, konzentriert sich das Buch auf die Vielfalt der modernen kulturellen Dialoge, die beide Länder, insbesondere in Literatur, Theater und Film, beeinflusst haben. Das Buch diskutiert Themen wie Übersetzung, Adaption und Rezeption, um eine einzigartige kulturelle Beziehung zu enthüllen. Die Herausgeber und Autoren untersuchen die bestehenden Programme und Strategien für den kulturellen Austausch und analysieren, wie diese den interkulturellen Dialog formen oder geformt haben und welche Art von interkulturellem Austausch gefördert wird.

Dieses Buch richtet sich an Studierende und Forschende der Film- und Medienwissenschaften, Sinophone Studies, Transnational Studies, Kulturwissenschaften sowie Sozial- und Kulturanthropologie.

Die Übersetzung wurde mit Hilfe von künstlicher Intelligenz durchgeführt. Eine anschließende menschliche Überarbeitung erfolgte vor allem in Bezug auf den Inhalt.




Hosszú leírás:
Dieses Buch bietet eine einzigartige Perspektive auf zeitgenössische deutsch-chinesische kulturelle Begegnungen. Statt den Austausch zwischen den beiden Ländern im Hinblick auf koloniale Verbindungen, religiöse Einflüsse und philosophische Auswirkungen hervorzuheben, konzentriert sich das Buch auf die Vielfalt der modernen kulturellen Dialoge, die beide Länder, insbesondere in Literatur, Theater und Film, beeinflusst haben. 

Das Buch diskutiert Themen wie Übersetzung, Adaption und Rezeption, um eine einzigartige kulturelle Beziehung zu enthüllen. Die Herausgeber und Autoren untersuchen die bestehenden Programme und Strategien für den kulturellen Austausch und analysieren, wie diese den interkulturellen Dialog formen oder geformt haben und welche Art von interkulturellem Austausch gefördert wird. Dieses Buch richtet sich an Studierende und Forschende der Film- und Medienwissenschaften, Sinophone Studies, Transnational Studies, Kulturwissenschaften sowie Sozial- und Kulturanthropologie.
Tartalomjegyzék:
Einführung.- Teil 1. Vermittler.- 1. Individuen als Torwächter: Die Verbreitung chinesischer Filme im deutschsprachigen Raum von den 1970er bis zu den frühen 1990er Jahren.- 2. Vierzig Jahre chinesisch-deutsche Kulturprojekte und Diplomatie. Chen Ping im Gespräch mit Anna Stecher.- Teil 2. Creators.- 3. Digging Deep into Chinese Reality---An Interview with Li Yang About His Cinematic Trilogy.- 4. Performing Disaster and Trauma: Ein interkultureller Dialog zwischen dem postsozialistischen China und München im Zeitalter der Globalisierung.- 5. Die unsichtbare Person: Duan Yingmei als Kernstück deutsch-chinesischer Kunst.- 6. Im Hinterhalt von allen Seiten. Zu den Bedingungen feministischer Performancekunst in der VR China. Eine deutsch-chinesische Begegnung mit der feministischen Performance-Künstlerin Li Xinmo - Teil 3. Übertragung.- 7. Der Vertrieb und die Übersetzung deutscher Filme in China (1949-1966).- 8. Eindrücke von der chinesischen Oper in deutschen Reiseberichten des 19. Jahrhunderts.- 9. Kulturelle Symbole: Ein Weg zur Förderung des kulturellen Dialogs zwischen China und Deutschland.- Teil 4. Transformation.- 10. Textliche Metamorphose und poetische Neuschöpfung: Die 'Nachdichtung' altchinesischer Poesie in Gustav Mahlers Das Lied von der .- 11. Als Kafka auf einem Papiertiger dem Pfirsichblütenfrühling entgegen ritt. Ein Gespräch über zeitgenössische Performance mit Tian Gebing und Christoph Lepschy.- 12. Martin Heidegger und der Daoismus im Dialog.